十臣諫曰:「惟此河南之地,北帶漢水,東據高岳,南望沃澤,西阻大海。
Die zehn Minister warnten (mit den Worten): „Aber das Land südlich dieses Flusses – im Norden ist es vom Wasser des Han umgeben, im Osten schmiegt es sich an hohe Gipfel, im Süden schaut es auf fruchtbares Feuchtgebiete, im Westen wird es vom Ozean begrenzt.
十 / 십: zehn, 10
臣 / 신: Minister, Untertan
諫 / 간: warnen, mahnen
曰 / 왈: heißen
惟 / 유: aber
此 / 차: diese(r,s)
河 / 하: Fluss
南 / 남: Süden, hier: adverbial
之 / 지: (Attributpartikel)
地 / 지: Land, Ort
北 / 북: Norden, hier: adverbial
帶 / 대: Gürtel; umgeben
漢 / 한: Han-
水 / 수: Wasser
東 / 동: Osten, hier: adverbial
據 / 거: sie anlehnen/anschmiegen
高 / 고: hoch
嶽 / 악: Gipfel
望 / 망: schauen auf
沃 / 옥: fruchtbar
澤 / 택: Feuchtgebiet
西 / 서: Westen, hier: adverbial
阻 / 조: blockieren, begrenzen
大 / 대: groß
海 / 해: Meer
